“月色真美”到底是什么意思

有个看法。

很多写手在最初会不自觉地把文字写成日式文字,也就是所谓的日式小说风格。

那是怎么样的,简单来讲,就是平铺直叙,加入的形容词可以直接扒下来,并且带有客观性。角色的表情,就是文字给出的表情,角色的心理,就是文字呈现出的心理。


那除此之外的非主角情感,非主角环境,非描写之处,就能被隐藏起来。


人物动作可以一气呵成,中间什么都不加,不加环境描写不加人物心理刻画不加寄情于景不加以物言情之类的乱七八糟修辞,简单的过程——

他打开了电脑,对着空白的文档苦恼了起来。过了一会儿他的猫来了,他与猫说了几句话,从猫想到了一些乱七八糟的事情,于是他放弃了写东西。


可能不同写手有不同的描述方法,但总体看,如果写的是:写东西——猫来了——想到了什么事——不写了,大概就是这样的流程。


下面说自己的看法。

日式文字最大的有点就是,清楚,简单,通透,一望就知作者写出来的文字想说什么,信息可以很容易地传达。

就像是一些小品文,几百字,两三千字,想要写什么观点,日式文字就能让人看得很舒服。所以短篇走日式,可以出彩。


但是,如果是中长篇,我还是不建议一直写日式。

日本文字中带有含蓄与隽永,但是那是隐藏在相关性很少的语句中的,换到中文里,很容易无法让读者发现。特别是长篇,要是碰上个看书快的读者,谁会管你“月色真美”。


现在的很多读者,看到“月色真美”,想到的就是“月色真美”。如果没有梗,大家的理解就容易浮在文字表面。

我是想说,日式的写法可以把文字上的东西直接传达给读者,但是言外之意,很多人不会去多想。


不是批评日式中文的长篇,我之前也看了很多,也有不少喜欢的。我在这里只是想给大家一个看法和建议。

如果想让自己的文字受欢迎,中长篇选择情感表达更复杂,更接地气的写法会好一些。当然,如果故事需要使用日式语气和口吻,那再好不过。


而且。

可能是我自己的看法,我不是很清楚大家的言语习惯。那就是日常生活里我肯定不会用日式口吻说话。

因此这种写法又多了一种与现实的脱离感,我平时写日本背景的小说时才会使用日式语气,为的是贴近那一边的说话办法,让大家觉得“这么看的确很像对岸的文字”。

它是很有趣的,好好利用就非常优秀。

建议大家多思考一下自己的写作方式,以及能不能用它达到最好的推广效果。毕竟文字写出来就是给人看的。

查看全文
 
评论(4)
 
 
热度(60)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
 
上一篇
下一篇
© 我是你婪老师|Powered by LOFTER